Monday, September 24, 2007

Connect External Harddrive To Dvd Recorder

Traduccion TRC cap 81

Uff... me bajó la productividad un montón, entre viajes, trabajo, ver animé, atender a la novia, etc etc.

En fin, aquí va:

Nota 1: traducciones no literales. Trato de expresar de la mejor forma posible la idea en el castellano que corresponda lo mejor posible con lo que creo es el estilo de hablar de cada personaje, es algo difícil... ojala les guste.
Nota 2: El texto está en MAYÚSCULAS o normal según el uso en la versión en inglés desde donde este libreto fue traducido (Be With You Scans).
Note 3 = Dragonfly Dragonfly (or dragonflies). Dragonflies Plural. A taste of each. Like Wing Winged Egg = Egg ... not literally, should be "Winged Egg", but hey!
Note 4: I got bored of using "witness", so now is "medal," easier to understand. Tsubasa Reservoir Chronicle


Hidden Chapter 81
Auditor
Stop time

For the sake of your smile

FYE: THERE IS SOMETHING THAT BRIGHT IN FIELD ...
ANNOUNCER: SAA! THAT SHINES WITHIN THIS AREA ... - IS THE MEDAL OF THE FIRST ITEM OF CONTROL!
Kurogane: HOW DEVILS ARE SUPPOSED TO TAKE IT!?
SFX: GOOO
FYE: First, you should download and view ...
SFX: Gyun
SFX: GOOO
SFX: SFX
POOON: FUON
FYE: WAH?
SFX: BUKU! (POP!)
SFX: Pashi (SLAP)
SFX: SFX
Pashi: Gyun - SUUU
FYE: That was close ...
Kurogane: IT'S YOUR FAULT.
FYE: Kuron-mi is so tight ...
FYE: I see ... - WHEN THE "DRAGONFLY" IS COMING - THE BALL BREAKS AND YOU CAN TAKE THE MEDAL.
Kurogane: THIS WAY, SOMEONE COULD LOSE.
SFX: SUU! - BARA BARA
FYE: HOW TO SAY ... - At this rate, DECREASE THE NUMBER OF MEDALS, PROVIDING A DISADVANTAGE ...
SFX: SFX
POOON: Pashi - Pashi
ANNOUNCER: NOW, IS FIRST "SWALLOW "...! - SECOND, IS "KURO-TAN!"
SFX: BARA BARA BARA
ANNOUNCER: THE SECOND GROUP FIRST CAME TO THE POINT OF CONTROL!
SFX: GOOO - GOOO
ANNOUNCER: THE "Mokona"! Place in the 15 ° position, but were constantly evolving!
SFX: GOOO
SFX: GYUI - PIKOOON PIKOOON
Syaoran: IS THAT?
SFX: GOOO
SFX: POOON - FUON!
BROKER: UWA!
LOCUTOR: ¡NO LOGRÓ TOMAR LA MEDALLA!
SFX: BUKU!
CORREDOR: ¡MALDICIÓN!
SFX: GYUN!
CORREDOR: ¿QUÉ...?
SFX: GAKU GAKUN! (SACUDONES)
SFX: BIIIII
LOCUTOR: CUANDO ALGUIEN SE ACERQUE, LA ESFERA SE ABRIRÁ, LIBERANDO MEDALLAS. – ¡SIN EMBARGO, SI FALLAS, LA ESFERA SE BLOQUEARÁ Y NO SE ABRIRÁ POR UN PERÍODO DE TIEMPO FIJO!
SFX: GUGU! – POOON
LOCUTOR: ¡OOH! ¡¡LA “DAMA VOLADORA” SE HA ACERCADO A LA ESFERA...!! - ¡DESPUÉS DE VER EL FALLO ANTERIOR, ESTA APROXIMACIÓN PARECE EXCELENTE! – ¡TOMÓ LA MEDALLA CON FACILIDAD!
SFX: POOON - BAFU - Syaoran
Gyun (ONLY A CHANCE TO TAKE)
ANNOUNCER: SAA! "MAY THE" Mokona "TAKE YOUR FIRST MEDAL WITH SECURITY, O. ..!?
SFX: BAN
ANNOUNCER: "WHAT ... WHAT!
SFX: BARA BARA
ANNOUNCER: THE FIELD explodes! "P-...!? BE A FAILURE
SFX: Gyun
ANNOUNCER: COORDINATION OF "Mokona" was ruined! - IF YOU FAIL, THE AREA WILL BE CLOSED FOR A FIXED TIME, AND WILL HAVE TO WAIT!
SFX: KI! (Staring)
ANNOUNCER: CAN TURN FAST ENOUGH ...?
SFX: Gurune
SFX: PIN
ANNOUNCER: MEDAL ALA KNOCK ON THAT LONG ... - AND THE TRAPS! VERY WELL DONE!
SFX: Pashi
ANNOUNCER: ENVIRONMENTAL GROUP HAS CAUGHT THE MEDALS!
SFX: BA!
SFX: Pashi - Pashi - GAKUN - FU!
ANNOUNCER: They rose to the challenge!
SFX: ATA FUTA (PANIC)
ANNOUNCER: THE REMAINING MEDALS WERE LOST WITH THE BALL. - ARE FALLING TO EARTH WITHOUT CESAR!
AGENT 1: THAT WAS NOT AN ACCIDENT! - Someone has interfered THE MAGNETIC FIELD OF THE FIELD! TOMOYO
: AFTER THE RACE BEGAN, THE BALL COULD ONLY BE MANIPULATED ...
AGENT 2: ... BY ONE OF THE FINALISTS.
AGENT 3: PRESIDENT! THE RACE ... TOMOYO
: CONTINUE. - PLEASE INCREASE THE NUMBER OF GUARDS IN Route.
AGENT 4: "EH?! TOMOYO
: SAKURA-CHAN ... DA BEST OF IT.
SFX: PIKOOON PIKOOON
Mokona: Sakura, there!
SAKURA: THAT IS ...!
ANNOUNCER: entrapment and FELL ... THE MEDAL! - Only four OPPORTUNITIES ...!?
SFX: PA! - ZARA ZARA
SAKURA: IS A MEDAL?
Mokona: Only two!
SFX: BA!
ANNOUNCER: IS ONE!
SFX: BA! SAKURA
: SHOULD I TAKE IT!
SFX: SFX
Gyun: BA! SAKURA
: AH!
SFX: CHI! SAKURA
: FELL!


0 comments:

Post a Comment